- Seriamente... Comprou-a no Gap e ela própria cortou o talho. | No, actually she got at the Gap, and she cut it herself. |
Ele agarrou na sua faca e cortou a corda, e estas linhas foram encontradas no peito, que criada estúpida que sou, por ter-me enforcado por causa do rapaz do talho. | # He took a knife and he cut her down. # # And on her bosom, these lines he found # # Oh, what a foolish girl # # was I, to hang myself, for a butcher's boy. # |
Ele desceu pela clarabóia, com uma faca do talho e ela cortou-lhe a perna. | He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg. |
Todos correm atrás da esposa do agricultor, e cortam as suas caudas com uma faca de talho.. | They all ran after the farmer's wife, and cut off their tails with a carving knife.. |
E enquanto talhas cada um deles, liberta a raiva do teu coração. | And while you cut out each one, drive out the anger from your heart |
- Eu...fui talhado para isto... | I'm not really cut out for this, sir. |
- Mas ela tem o trabalho talhado por ela. - Mas está a aposta-lo contra uma grande equipa. | - But she has her work cut out for her. - But she's taking on a great team. |
- Não fui talhado para isto. | I'm not cut out for this kind of work. |
- Se aprendi alguma coisa hoje, não fui talhado para dar mergulhos. | If there's one thing I learned today, I am not cut out for the high dive. |
- Tu consegues. - Não sou talhado para isto. | - L"m just not cut out for this. |
Com base no estilo e no talhe, há apenas duas fábricas que cortariam uma pedra desta forma. | Based on the style and cut, there are only two plants that would cut a stone this way. |
Diamante de 10 quilates, talhe redondo, cravação quadrada, boa cor... | He's got, like, a 10-carat, round cut, square setting, good color and clarity. |
Portanto usamos o talhe para saber onde foi feito. | So we use the cut to track where it's made. |