Па, ако се скрши гранката, ќе падне и лулката, а лулката веќе падна овде. | Well, "when the bough breaks, the cradle will fall," and it has fallen here. |
Не може да се скрши. | It won't break. |
А јас ќе бидам под него кога ќе се скрши. | And I shall be under it when it breaks. |
Вратот на момчето не се скрши. Висеше таму некое време, и на крајот умре од шокот. | Little boy's neck didn't break, so he dangled there for a while... ...and then died finaIly from the shock. |
Нема да се скршам. | I won't break. |
Што би те ъьтераЃE да се скршиш ЗъьЃEдеЃE ЃEжеЃEда се свитЃEЃE | Now what would it take to break? I believe that you can bend |
Што би те натерало да се скршиш Знам дека можеш да се свиткаш | Now what would it take to break? I believe that you can bend |
Те молам, немој да се скршиш. | Please don't break. |
Трениран си да се скршиш тешко. | Your training made you hard to break. |
Но нема, доколку се скршиме. | But we won't. Walter, we're breaking. |
Тоа е најголемата дарба која ја имаме. Да ја поднесуваме нивната болка без да се скршиме. | It's the greatest gift we have... to bear their pain without breaking. |
Но може да дојде ден и храброста на човек да не успее. Пред да ги спасиме нашите пријатели и да се скршат сите коски на пријателството. | A day may come when the courage of Men fails... ...when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. |
Но може да дојде ден и храброста на човек да не успее. Пред да ги спасиме нашите пријатели и да се скршат сите коски на пријателството. Но тоа не е овој ден. | A day may come when the courage of Men fails... when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. |
Ќе им се скршат срцата. | It's gonna break their heart. |
Во ред, во ред... пред да ве прогласам за маж и жена, време е да се скршат чашите. | Okay, okay. Uh... before I pronounce you man and wife, it's time to break the glass. |
И додека е уште жив да добие 12 удари со железна шипка, да му се скршат рацете, рамената, колковите, нозете. | And whilst still alive... be dealt twelve blows with an iron rod... breaking the joints of his arms... his shoulders... his hips... his legs! |
Не сакав да ја уништам мојата релација со агенцијата, па си заминав без да му кажам на мојот агент откако ги прочитав извештаите и коментарите, целосно се скршив… повеќе нема да се воздржувам од кажување на вистината. | I didn't want to destroy my relationship with the agency, so I left without telling my agent after I read the report and the comments, I broke down totally… now I won't stop myself from telling the true anymore. |
Те промовирав по мечеви низ светот.. а околу ова се скршив. Не знам што повеќе да правам! | I've promoted fights in every goddamn country in the world and I've broken my ass over this, but I don't know what the hell else to do. |
Премногу убави се вселија овде и срцата им се скршија. | Seen too many pretty ones who move here and get their hearts broken. |
- Па, некои чинии се скршија. | Well, some dishes broke. |
Пред еден месец, на еден од моите момци му се скршија двата глужда пред битката. | A month ago, one of my guys had both her ankles broken before battle. |
Нешто се скршило. | Something's broken. |
Знаеме само дека нешто се скршило. | The point is that something is broken. |